2013年04月15日 6:13:03
暗黑秘影第1关剧情攻略 破碎的土地——龙与地下城2 暗黑秘影
距毁灭之塔之战已经过去2年了。在打败了巫妖戴莫斯,并将和平重新带回达洛金共和国之后,英雄们再一次开始了旅程,他们正通过破碎之地前往格兰特里寻找新的冒险。
暗黑秘影的故事开始了。。。
暗黑秘影的故事开始了。。。
救命啊!
(英雄出场,地精们劫掠财物人质经过)
第1关 关卡配置
开场
地面有锤子、小油、1sp、5sp、10sp。
地面有锤子、小油、1sp、5sp、10sp。
出兵情况:
1p 右 哥布林x1,右 哥布林x2,左 哥布林x2
2p 右 哥布林x3,右 哥布林x3,左 哥布林x3
3p 右 哥布林x3,右 哥布林x3,左 哥布林x3,左 哥布林x2
4p 右 哥布林x3,右 哥布林x3,左 哥布林x3,左 哥布林x3
出兵情况:1p-4p模式都一样
右 哥布林x2,右 哥布林x2,左 哥布林x2,循环再出2轮。
人质小车打爆2辆,剩余敌人就会跑掉。8辆之后,敌人也会逃跑,然后推出第9辆,自动爆车。人质有3种,老头、小孩和妇女。
右 哥布林x2,右 哥布林x2,左 哥布林x2,循环再出2轮。
人质小车打爆2辆,剩余敌人就会跑掉。8辆之后,敌人也会逃跑,然后推出第9辆,自动爆车。人质有3种,老头、小孩和妇女。
这里会决定3B关的开始是否计时。至少有一个推车的哥布林成功逃跑,3B开始就不计时,打完一组怪之后才会出现30秒字样。全部杀光推车的,3B开始就有30秒。
战场箱子配置
箱子 A (100% 没有锁,没有陷阱) | ||||||||
固定物品 | 随机物品 | 矮人发掘隐藏品 | 依据不同角色的物品 | |||||
战士 | 矮人 | 精灵 | 牧师 | 法师 | 盗贼 | |||
无 | |
箱子 B (100% 没有锁,没有陷阱) | ||||||||
固定物品 | 随机物品 | 矮人发掘隐藏品 | 依据不同角色的物品 | |||||
战士 | 矮人 | 精灵 | 牧师 | 法师 | 盗贼 | |||
|
角色的签名规律
谢谢你救了我。
可以告诉我你的名字吗?
A | B | C | D | E | F | G | H | I | J |
0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 |
A | B | C | D | E | 0 | 1 | 2 | 3 | 4 |
F | G | H | I | J | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 |
K | L | M | N | O | Ⅰ | Ⅱ | Ⅲ | – | ? |
P | Q | R | S | T | & | ! | |||
U | V | W | X | Y | |||||
Z |
通过签名的类型可以获得一件装备,你的名字里每个字母代表的数值如上表所述。然后各自代表的数字相加,如果得到的数是两位数,那么个位数字和十位数字就相加,一直得到0-9之间为止。 0-9分别对应类型A-J。
比如 SK-E就是 3 + 0 + 8 + 4 = 15,然后 1 + 5 = 6,类型是 G,获得G类型的装备。
A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | |
战士 | ||||||||||
矮人 | ||||||||||
精灵 | ||||||||||
牧师 | ||||||||||
法师 | ||||||||||
盗贼 |
一些简单好记的签名:
全角色:“C” 获得帽子(注意:盗贼的帽子0作用,不减少任何伤害!),“1”获得手套,“E”防火戒指
法师:“9” 获得电棒,精灵:“2”获得耳环;法师之外的角色:“3”获得手环。
另外,如果你签名骂人或不雅的词汇的话,比如FUCK、SHIT,那么结束时就会自动变成该角色的本名。
我会永远记住你的名字的。
在和救下的村民谈话之后,你匆匆赶往处于危机中的特里坦村庄。
攻略视频录像
临近的关卡
前往第2关查看攻略,点击这里。或者点击左侧的攻略列表。
除非注明,暗黑秘影中文站文章均为SK原创,转载请以链接形式标明本文地址。
本文地址:https://www.chinadd2.com/stage-01.html
作者:sssskkkk | 分类:关卡攻略 | 标签:第1关 | 评论:36 | 浏览:50547
随机推荐 |
发表评论:不需要注册,填写名字 和 邮箱地址 即可发表评论。
请勿发送垃圾信息、广告、推广信息或链接,这样的信息将会被幽灵直接吃掉。
已经有 36 名冒险者 发表了评论!
精灵取名amira也会回复角色的默认名字。
不知道是不是我的问题 序章的前几张图片好像挂了。。
刷新一下,图片没挂,只是图片很多,加载较慢。
剧情完结撒花!!!!!闲来无事重温剧情….游戏开场的图片是想表达防御的差距么…盗贼和法师最前..牧师精灵中间..战士矮人最后………
精灵那个只听出像是I can……
謝謝各位回答,另外還有人物被打倒,比如精靈起身會說..交界,大概的聲音,到底各角色都說啥
这个倒没想过去做,得请专业英语和日语人士来听,我是听不出来。
日文版的应该是KO RE KA RA YO,意思是“现在才要开始呢”
請問一開始投幣時,會有聲音說:welcome to the…接下來就聽不懂了
没记错是Welcome to the DD World
Welcome to the D&D World
“Welcome to the dungeon world”,这里旁白把dungeon念得听着像“丁丁”。
新来的,从看到别人连招,然后找到优酷的视频,然后找到这个网站,这个网站内容好丰富…而且很专业的样子…而且居然到现在 sssskkkk 这个人还在帮别人解答问题….厉害啊
我还记得昨天他们打红C的时候你进去硬插一脚
平民知道你的名字之后说的话是随机的,还是根据你的名字类型说的呢?
这个没研究啊,要等非常非常以后再来看了。
小车打爆两辆后,哥布林逃跑,有时出现第三辆小车,哥布林自动逃跑,有时不出现直接过来一个平民问你丫是谁,这个是怎么决定的呢?
之前救了1个人质的话,就没有最后的小车了,直接跑人质出来对话。
求sk大大更新中文剧情
sk的翻译 “我会永远记住你的名字的。”这句话你的翻译里是没有的。
好了,大概就这么几句话了,请其他人看看吧,是否认为sk照搬台词了?
“在与被你就下来的村民谈话之后,你火速赶往水深火热的特里恩坦村庄”
“谢谢你们救了我,请问能告诉我你的名字吗?Alex,真是一个强大的名字!”
“距离黑暗之塔的战斗过去两年了。。。在击败幽灵法师戴莫斯并为达洛金共和国带来和平以后,英雄们将穿越破碎之地并到达洛兰特里以寻找新的冒险,暗黑秘影的故事就此展开。。。:
好了别吵了。要不就台词改动如何这行吧?
dd2需要翻译的也不多。大概就那个意思了。
比如thank you for helping me 。
你翻译的是 “谢谢你们救了我,”
sk 是 “谢谢你救了我。”
大家认为这是照搬吗,这个话还能怎么翻译。
那好,这么翻译行吗?
“感谢是因为,你对我的帮助”不会再说照搬吧。
而且sk翻译时也不是像你说的那样完全照搬台词。
以下是你的台词。
fantastic!
这位【总裁的马甲】,我知道你很久以前在DD2论坛发过剧情翻译,也知道你最近在百度也发了翻译帖子,但是我对你的东西没有兴趣。我说的没有兴趣,不是指你的东西不好,或者要贬低你的劳动,而是我的上述游戏态度和情结,我会自己做所有的东西,只有这样才能最大程度保证它是正确的,或是符合我偏好的。
如果你依然坚信,这些高中英语,只有你才翻译的出来,别人都是抄你的,那么你赢了。
另外,我这里是主做关卡攻略。翻译剧情文字,只是顺带皮毛,主体是关卡,每一关出多少兵、哪边的兵先出来、几人模式下不同、箱子里谁开是什么、会随机到哪些可能,每一个地方我都有测试,每个箱子都去标注上A、B、C,就第2关那篇文章编辑时间就在4个小时以上,我为什么不能截图?我截图为什么不能加水印?我还要骂句【他妈的】了。
玩家都习惯叫的僵尸(ghoul)、鱼人(Troglodyte),我会尽量的写食尸鬼、战蜥人,因为那才是它们的DND正确叫法名字,我希望DD2玩家也可以来了解一些DND知识,所以我硬是要违背玩家的通俗叫法习惯来写。
而像地精甲指出的3级魔法是闪电束,而非闪电术,我也坦承是那么回事,但是自己习惯难改,就是要写闪电术。这个就是不可避免的个人的偏好。
所以,像剧情攻略这样的东西我也会自己来翻译,我喜欢怎么个叫法就怎么叫法,而不是找人代做。如果我要省事,我可以找沙加(美国留学生,毁灭之塔全剧情翻译者),但是我没有请他帮忙,因为他去翻译的话,和我习惯未必相同,在DD2这个游戏上,所有的东西我会亲力亲为。但是1代毁灭之塔,我不感兴趣,他爱怎么翻译就怎么翻,我照着更新就是。
再多说一些,我对这游戏的认真、严谨,超过一般人的想象。建立这个网站就是为了传播这个游戏最正确的资料。
像武器攻击力,我都是从游戏ROM中一个个测出来,最后发现以前的资料竟然能和我分析的一致,自己都惊奇网络流传N年的东西数据居然正确。但是关于武器上限,却是只有我才写得出,世上其他地方都不会提及。
像精灵的魔法,其他数据都和网络资料一致,但火球魔法伤害固定在LV8,也是只有我这里才会写。因为我是逐个魔法分析ROM去得出的负责任的数据,而不是抄袭任何现有东西。
这里所有的东西,只有经过我亲自的测试的,我才会发上来,以保证它是最正确的。而在我做这个网站的过程里,我个人的偏好和习惯,也会不可避免的被融入,例如:
这篇文章的剧情是我自己翻译的,并且全部的关卡我都会自己来翻译。你有你的翻译,是你的事,我没有兴趣。
英文句子一共就那么几句,语法难度不超过高中,按照字面直译过去都差不多是那意思。翻译的有雷同,也没什么奇怪的。
如果你觉得全中国只有你懂英文,我也没办法。
这篇文章的攻略作者是总裁的马甲,也就是我,你SK照搬了我翻译的台词,换了原版的英文,还能再无无耻一些吗?
还他妈的加了自己的水印。
签名部分增加了不雅词汇的引发效果。
这篇文章的攻略作者是总裁的马甲,也就是我,你SK照搬了我翻译的台词,换了原版的英文,还能再无无耻一些吗?
还他妈的加了自己的水印。
这篇文章的攻略作者是总裁的马甲,也就是我,你SK照搬了我翻译的台词,换了原版的英文,还能再无无耻一些吗?
还他妈的加了自己的水印。
欢迎大家加入“2B”(Type-I)党,除了法师外都是手镯/手环。(被拖
又及:“zhong2”(中二)党亦可,同样是Type-I。
法师要签“C7”才能拿到电棒
已经更正,写“9”是电棒。(手稿怎么是7,倒)